又一年,王召范蠡而問焉,曰:“吾與子謀吳,子曰‘未可也’。今其稻蟹不遺種,其可乎?”對曰:“天應(yīng)至矣,人事未盡也,王姑待之?!蓖跖唬骸暗拦倘缓?,妄其欺不穀耶?吾與子言人事,子應(yīng)我以天時;今天應(yīng)至矣,子應(yīng)我以人事,何也?”范蠡對曰:“王姑勿怪。夫人事必將與天地相參,然后乃可以成功。今其禍新民恐,其君臣上下,皆知其資財(cái)之不足以支長久也,彼將同其力,致其死,猶尚殆。王其且馳騁弋獵,無至禽荒;宮中之樂,無至酒荒;肆與大夫觴飲,無忘國常。彼其上將薄其德,民將盡其力,又使之望而不得食,乃可以致天地之殛,王姑待之?!?/p>
關(guān)鍵詞:國語,越語,范蠡謂人事與天地相參乃可以成功
又過了一年,越王召見范蠡,向他請教說:“前次我同你商討報(bào)復(fù)吳國,你說還不可以。如今吳國天災(zāi)嚴(yán)重,稻和蟹都吃得沒有剩余了,你看現(xiàn)在可以行動了嗎?”范蠡答道:“上天的報(bào)應(yīng)可說已經(jīng)來到了,可是人事方面還沒有完全成熟,君王還是再等一等吧?!痹酵醢l(fā)怒說:“道理果然是這樣的嗎?還是你在欺騙我呢?我跟你談人事,你對我說要等天時;現(xiàn)在天的報(bào)應(yīng)到了,你又說要等人事,這是為什么?”范蠡答道:“君王先不要見怪。那人事一定要和天地相互配合起來,然后才可以成功。如今吳國的天災(zāi)新發(fā)生不久,人民都有戒懼之心,他們君臣上下都曉得本國的物資不能持久,一定會同心合力,拼命對付我們,所以現(xiàn)在打起來還有危險。君王暫且只管外出跑馬打獵,但不要真正沉緬在狩獵上;只管在宮中飲酒取樂,但不要真正沉緬在酒色上;只管隨意和臣僚們大擺酒宴,但不要忘記國家的正事。這樣,吳國上層的統(tǒng)治者將會放松警惕而更加荒淫無道,百姓將被弄得精疲力盡,使他們心懷怨恨而又得不到糧食,那時我們就可以執(zhí)行天地的懲罰去誅滅吳國了。君王暫且再等一等吧。”