鄭瑴(王庭秀附) 仇悆 高登 婁寅亮 宋汝為
鄭瑴,字致剛,建州人。政和八年舉進(jìn)士,授安陸府教授,權(quán)信陽縣尉,監(jiān)南康酒稅。遂召為御史臺主簿。張邦昌之僣號也,挺身見高宗于濟(jì)州。既即位,擢監(jiān)察御史,遷右司諫,升為諫議大夫。
帝至杭州,瑴奏曰:"陛下南渡出于倉卒,省臺寺監(jiān)、百司之臣獲濟(jì)者鮮,當(dāng)擢吳中之秀以為用。況天下賢俊多避地吳、越,宜令守臣體訪境內(nèi)寄居待闕,及見任宮觀等京朝官以上,各具姓名以聞,簡拔任使,庶幾速得賢才以濟(jì)艱厄。"詔從之。
苗傅、劉正彥等逆亂,瑴庭立面折二兇,且謂逆賊兇焰熾甚,非請外援無可為者。乃上章待罪求去,退見呂頤浩,議興復(fù)計,太后降詔不允。朱勝非言瑴面折二兇事,拜御史中丞。
時二兇竊威福之柄,肆行殺戮,日至都堂侵紊機(jī)政?,溠裕?quot;黃門宦者之設(shè),本以給事內(nèi)庭,供掃除而已。俾與政事,則貪暴無厭,待以兵權(quán),則慘毒無已,皆前世已行之驗(yàn)也。故宦官用事于上,則生人受禍于下,匹夫力不能勝,則群起而攻之。是以靖康之初,群起而攻之者庶民也;睿圣皇帝南渡,駐蹕未安,群起而攻之者眾兵也。今當(dāng)痛革前弊,并令選擇其人,曾經(jīng)事任招權(quán)納寵者,屏之遠(yuǎn)方,俾無浸淫以激眾怒,則賞罰之柄自朝廷出,國勢尊矣。仍諭軍法便宜,止行于所轄軍伍,其余當(dāng)聞之朝廷,付之有司,明正典刑,所以昭尊君之禮而全臣子忠義之節(jié)也。"疏留中不出?,湆?,請付外行之。
又論:"黃潛善、汪伯彥均于誤國,而潛善之罪居多,今同以散官竄謫湖南;錢伯言與黃愿皆棄城,呂源與梁揚(yáng)祖皆擁兵而逃,今愿罷官,揚(yáng)祖落職,而源、伯言未正典刑,非所以勸懲。"詔竄削有差。
傅、正彥日至都堂議事,瑴奏:"將帥之臣不可預(yù)政。"及聞以簽書樞密院召呂頤浩,以禮部尚書召張浚,分張俊兵以五百人歸陜西,而浚不受尚書之命,俊不肯分所部兵,遂謫浚居郴州,擢俊以節(jié)度知鳳翔。瑴知出二兇奸謀,具章乞留頤浩知金陵,浚不當(dāng)貶,不報。瑴遂遣所親謝向變姓名,微服為賈人,徒步如平江見浚等,具言城中事,以為嚴(yán)設(shè)兵備,大張聲勢,持重緩進(jìn),使賊自遁,無驚動三宮,此上策也。浚等聞之,皆感激奮厲為赴難計。
俄詔睿圣皇帝為皇太弟、天下兵馬大元帥,幼主為皇太侄,即與大臣進(jìn)議,以為:"在庭公卿、百司、群吏皆昔之臣屬也,今則與之比肩事主矣?;诠?,則無所法;行之于今,則實(shí)逆天。或者謂大元帥可以任軍旅之大事,臣竊以為不然。昔舜之禪禹也,猶命禹徂征有苗,則禹雖受禪,而征伐之事舜猶親之也。唐睿宗傳位皇太子,以聽小事,自尊為太上皇,以聽大事。如是無不可者,則稽之于古為有法,行之于今為得宜。"
太后垂簾同聽政,以安人心。退與御史王庭秀上疏力爭。太后召瑴與宰執(zhí)同對簾前,瑴乞召庭秀,太后諭曰:"今欲令睿圣皇帝總領(lǐng)兵馬爾。"瑴奏曰:"臣不知其他,但人君位號豈容降改,聞之天下,孰不懷疑。雖前世衰亂分裂之時,固未有旬日之間易兩君,一朝降兩朝位號者也。"太后令瑴至都堂,朱勝非出朱昞等所上書以示瑴、庭秀,瑴、庭秀力言昨日詔書不可宣布,必召變。勝非與執(zhí)政顏歧、王孝迪、路允迪皆在坐,尚書左丞張澄獨(dú)曰:"事勢若此,豈爭此名位耶?"澄欲出,瑴等共止之。
瑴與李邴并為端明殿學(xué)士、同簽書樞密院事。高宗復(fù)位,進(jìn)簽書,執(zhí)政甫百日而卒。高宗甚悼之,謂大臣:"朕喪元子,猶能自排遣,于瑴殆不能釋也。"
庭秀字潁彥,慈溪人。與黃庭堅、楊時游,其為學(xué)旁搜遠(yuǎn)紹,不茍趣時好,造詣深遠(yuǎn),操植堅正,發(fā)為文辭,俊邁宏遠(yuǎn)。登政和二年上舍第,歷官州縣。
侍御史李光薦為御史臺檢法官。宣和、靖康時,進(jìn)言皆發(fā)于忠義。御史中丞言:"偽楚時庶官中如虞謨、王庭秀者,初非疾病,毅然致為臣而歸,愿褒擢之。"拜監(jiān)察御史,奏:"乞威斷當(dāng)出于人主,而所遣宣諭官,當(dāng)令舉廉吏。"又言:"刑名有疑慮者,令州郡法官申憲司閱實(shí)具奏,以取裁決。"遷殿中侍御史,論黃潛善賣官售寵,罷之。
既與鄭瑴力爭降封高宗事,未幾出知瑞州,右正言呂祉奏:"朝廷今日緣論大臣移一言官,明日罷一言官,則后日大臣行事有失,誰敢言者。"遂召為吏部郎,改左司,言:"朝廷比來深疾貪吏,然州縣之間豈無廉介自將、沈于下僚者,宜命五使,所至以廉潔清修、可以師表吏民者,以名來上,參之公議,不次升擢,以厲士風(fēng)。"從之。
遷檢正中書門下省諸房公事,與宰相議多不合,不自安,引疾求去。詔直秘閣、主管崇道觀而歸。
仇悆,字泰然,益都人。大觀三年進(jìn)士,授邠州司法,讞獄詳恕,多所全活。為鄧城令,滿秩,耆幼遮泣不得去。徙武陟令,屬朝廷方調(diào)兵數(shù)十萬于燕山,悆饋餉畢給。時主將縱士卒過市掠物,不予直,他邑官逃避,悆先期趣備,申嚴(yán)約束,遂以不擾。已而悆送運(yùn)餉于涿,值大軍潰于盧溝河,囊橐往往委以資敵,悆間關(guān)營護(hù),無一豪棄失。
調(diào)高密丞,俗尚囂訟,悆攝縣事,剖決如流,事無淹夕,民至懷餅餌以俟決遣。猾吏楊蓋每陰疏令過,脅持為奸,悆暴其罪黥之,無不悅服。州闕司錄,命悆攝事,既行,邑氓萬余邀留,至擁歸縣廨,時天寒,皆然火警守,布滿后先,悆由它道得出,或追拜馬首曰:"公舍我去,我必使公復(fù)來。"它日,悆方白事郡牙,忽數(shù)千人徑奪以歸,守針弗能遏。劇寇起萊、密間,素聞悆名,戒其黨毋犯高密境,民賴以安。密卒閉關(guān)叛掠,害官吏幾盡,獨(dú)呼曰:"無驚仇公。"
南遷,丁母憂。服除,知建昌軍,入為考功員外。時任者宛轉(zhuǎn)兵間,亡失告牒十常七八,而銓部無案籍,訴丐者甚多,真?zhèn)五e亂。悆親為考核,其可據(jù)者悉責(zé)保識,因上聞行之。
遷右司及中書門下檢正諸房公事,俄為沿海制置使。明守與宰相厚善,紿言士卒將為變,致遣精兵密捕。統(tǒng)制官徐文覺之,初謀縱軍剽略,頃之泛海去,呼曰:"我以仇公故,不殺人,不焚屋廬。"一城晏然。猶坐削兩官,主管太平觀。
以淮西宣撫知廬州。劉豫子麟合金兵大入,民情洶懼。宣撫司統(tǒng)制張琦者,冀乘危為亂,驅(qū)居民越江南走。欲先脅悆出,擁甲士數(shù)千突入,露刃登樓,揚(yáng)白麾,左右驚潰,迫悆上馬。悆徐謂曰:"若輩無守土責(zé),吾當(dāng)以死徇國,寇未至而逃,人何賴焉。"堅不為動,神色無少異。琦等錯愕,遽散其徒,人心遂定。
時金人出入近境,悆求援于宣撫司,不報。又遣其子自間道赴朝廷告急,雖旌其子以官,而援卒不至。帝方下詔親征,而詔亦不至淮甸,喧言將棄兩淮為保江計。悆錄詔語揭之郡縣,讀者至流涕,咸思自奮。監(jiān)押閻僅死于賊,余眾來歸,州帑匱竭,無以為賞,悆悉引班坐,犒以酒食,慰勞之,眾皆感勵。募廬、壽兵得數(shù)百,益鄉(xiāng)兵二千,出奇直抵壽春城下,敵三戰(zhàn)皆北,卻走度淮。其后麟復(fù)增兵來寇,悆復(fù)壽春,俘馘甚眾,獲旗械數(shù)千,焚糧船百余艘,降渤海首領(lǐng)二人。
初,金人圍濠州,旬日未下,屬天寒,馬多僵死,乃悉眾向淮東。樞密使張浚方視師金陵,悆以策說之曰:金重兵在淮東,師老食匱,若以精兵二萬一自壽陽,一自漢上,徑趨舊京,當(dāng)不戰(zhàn)而退,繼以大軍尾擊,蔑有不濟(jì)者。昔人謂'一日縱敵,數(shù)世之患。'愿無失時之悔。"浚不能用。
麟復(fù)以步騎數(shù)千至合肥,諜言兀術(shù)為之殿,人心怖駭,不知所為。會京西制置使遣牛皋統(tǒng)兵適至,悆顧左右曰:"召牛觀察來擊賊。"皋既至,以忠義撼之,皋素勇甚,以二千余騎馳出,短兵相接,所向披靡,敵稍懾,散而復(fù)集者三。其副徐慶忽墜馬,敵競赴之,皋掖以上,手刜數(shù)人,因免胄大呼曰:"我牛皋也,嘗四敗兀術(shù),可來決死。"寇畏其名,遂自潰。以悆克復(fù)守御功,加徽猷閣待制。
明年,宣撫司始遣大將王德來,時寇已去,德謂其伍曰:"當(dāng)事急時,吾屬無一人渡江擊賊,今事平方至,何面目見仇公耶?"德麾下多女真、渤海歸附者,見悆像,不覺以手加額。
初,宣撫司既不以一卒援諸郡,但令焚積聚,棄城退保,文移不絕于道,又請浚督行之??O瓙兌绕湟颂幹?,悆謂:"殘破之余,兵食不給,誠不能支敵。然帥臣任一路之責(zé),誓當(dāng)死守。今若委城,使金人有淮西,治兵艦于巢湖,必貽朝廷憂。"力陳不可,浚韙其言,而卒全活數(shù)州之眾。尋詔詣闕,軍民號送之。
改浙東宣撫使、知明州,以挫豪強(qiáng)、獎善良為理。吏受賕,雖一錢不貸,奸猾斂跡。州罹兵火既毀,悆斥廚錢助其費(fèi),買田行鄉(xiāng)飲酒禮。歲饑,發(fā)官儲損其直,民無死徙。朝廷聞之,進(jìn)秩一等。
再召,進(jìn)對,帝親加褒諭,欲留置近密。言者以悆在郡多黥胥吏為慘酷,請授外藩。時峒獠未息,乃進(jìn)直學(xué)士,為湖南安撫使,禁盜鑄錢者,趣使為農(nóng),物價既平,商賈遂通。數(shù)月,召還,加寶文閣學(xué)士、陜西都轉(zhuǎn)運(yùn)使。時金人無故歸侵疆,詭計叵測,悆力陳非策,固辭不行。秦檜方主和議,以為異己,落職,以左朝奉郎、少府少監(jiān)分司西京,全州居住。
起知河南府,未行,金人果復(fù)陷所歸郡邑,如悆言。乃復(fù)待制,再知明州,改知平江府,陛辭,言:"我軍已習(xí)戰(zhàn),非復(fù)前日,故劉锜能以少擊眾,敵大挫衄,若乘已振之勢,鼓行而前,中原可傳檄而定。"上嘉之。以言罷,提舉太平觀。積官至左朝議大夫,爵益都縣伯。卒,贈左通議大夫。
悆性至孝,母沒時,方崎嶇轉(zhuǎn)徙,居喪盡禮。沿海制置使陳彥文薦于朝,起復(fù)之,悆不就。悆端方挺特,自初官訖通顯,無所附麗。令鄧城時,丞相范宗尹方為邑子,以文謁悆。悆他日語其父:"是子公輔器也。"宗尹既當(dāng)國,未嘗以私見。悆在明州,嘗欲薦一幕官,問曰:"君日費(fèi)幾何?"對以"十口之家,日用二千"。悆驚曰:"吾為郡守費(fèi)不及此,屬僚所費(fèi)倍之,安得不貪。"遂止。
高登,字彥先,漳浦人。少孤,力學(xué),持身以法度。宣和間,為太學(xué)生。金人犯京師,登與陳東等上書乞斬六賊。廷臣復(fù)建和議,奪種師道、李綱兵柄,登與東再抱書詣闕,軍民不期而會者數(shù)萬。王時雍縱兵欲盡殲之,登與十人屹立不動。
欽宗即位,擢吳敏、張邦昌為相,敏又雪前相李邦彥無辜,乞加恩禮起復(fù)之。登上書曰:"陛下自東宮即位,意必能為民興除大利害。踐阼之始,兵革擾攘,朝廷政事一切未暇,人人翹足以待事息而睹惟新之政,奈何相吳敏、張邦昌?又納敏黨與之言,播告中外,將復(fù)用李邦彥,道路之人無不飲恨而去。是陛下大失天下之望,臣恐人心自此離矣。太上皇久處邦彥等于政府,紀(jì)綱紊亂,民庶愁怨,方且日以治安之言誘誤上皇,以致大禍,倉皇南幸,不獲寧居。主辱臣死,此曹當(dāng)盡伏誅,今乃偃然自恣,朋比為奸,蒙蔽天日。陛下從敏所請,天下之人將以陛下為不明之君,人心自此離矣。"再上書曰:"臣以布衣之微賤,臣言系宗社之存亡,未可忽也。"于是凡五上書,皆不報。因謀南歸,忽聞邦昌各與遠(yuǎn)郡,一時小人相繼罷斥,與所言偶合者十七八,登喜曰:"是可以盡言矣。"復(fù)為書論敏未罷,不報。
初,金人至,六館諸生將遁去,登曰:"君在可乎?"與林邁等請隨駕,隸聶山帳中,而帝不果出。金人退師,敏遂諷學(xué)官起羅織,屏斥還鄉(xiāng)。
紹興二年,廷對,極意盡言,無所顧避,有司惡其直,授富川主簿。憲董弅聞其名,檄讞六郡獄,復(fù)命兼賀州學(xué)事。學(xué)故有田舍,法罷歸買馬司,登請復(fù)其舊。守曰:"買馬、養(yǎng)士孰急?"登曰:"買馬固急矣,然學(xué)校禮義由出,一日廢,衣冠之士與堂下卒何異?"守曰:"抗長吏耶!"曰:"天下所恃以治者,禮義與法度爾,既兩棄之,尚何言!"守不能奪,卒從之。攝獄事,有囚殺人,守欲奏裁曰:"陰德可為。"登曰:"陰德豈可有心為之,殺人者死,而可幸免,則被死之冤何時而銷?"
滿秩,士民丐留不獲,相率饋金五十萬,不告姓名,白于守曰:"高君貧無以養(yǎng),愿太守勸其咸受。"登辭之,不可,復(fù)無所歸,請置于學(xué),買書以謝士民。歸至廣,會新興大饑,帥連南夫檄發(fā)廩振濟(jì),復(fù)為糜于野以食之,愿貸者聽,所全活萬計。歲適大稔,而償亦及數(shù)。民投牒愿留者數(shù)百輩,因奏辟終其任。
召赴都堂審察,遂上疏萬言及《時議》六篇,帝覽而善之,下六議中書。秦檜惡其譏己,不復(fù)以聞。
授靜江府古縣令,道湖州,守汪藻館之。藻留與修《徽宗實(shí)錄》,固辭,或曰:"是可以階改秩。"登曰:"但意未欲爾。"遂行。廣西帥沈晦問登何以治縣,登條十余事告之?;拊唬?quot;此古人之政,今人詐,疑不可行。"對曰:"忠信可行蠻貊,謂不能行,誠不至爾。"豪民秦琥武斷鄉(xiāng)曲,持吏短長,號"秦大蟲",邑大夫以下為其所屈。登至,頗革,而登喜其遷善,補(bǔ)處學(xué)職。它日,琥有請屬,登謝卻之,琥怒,謀中以危法。會有訴琥侵貸學(xué)錢者,登呼至,面數(shù)琥,聲氣俱厲,叱下,白郡及諸司置之法,忿而死,一郡快之。
帥胡舜陟謂登曰:"古縣,秦太師父舊治,實(shí)生太師于此,盍祠祀之?"登曰:"檜為相亡狀,祠不可立。"舜陟大怒,摭秦琥事,移荔浦丞康寧以代登,登以母病去。舜陟遂創(chuàng)檜祠而自為記,且誣以專殺之罪,詔送靜江府獄。舜陟遣健卒捕登,屬登母死舟中,藁葬水次,航海詣闕上書,求納官贖罪,帝閔之。故人有為右司者,謂曰:"丞相云嘗識君于太學(xué),能一見,終身事且無憂,上書徒爾為也。"登曰:"某知有君父,不知有權(quán)臣。"既而中書奏故事無納官贖罪,仍送靜江獄。登歸葬其母,訖事詣獄,而舜陟先以事下獄死矣,事卒昭白。
廣漕鄭鬲、趙不棄辟攝歸善令,遂差考試,摘經(jīng)史中要語命題,策閩、浙水災(zāi)所致之由。郡守李仲文即馳以達(dá)檜,檜聞?wù)鹋?,坐以前事,取旨編管容州。漳州遣使臣謝大作持省符示登,登讀畢,即投大作上馬,大作曰:"少入告家人,無害也。"登曰:"君命不敢稽。"大作愕然。比夜,巡檢領(lǐng)百卒復(fù)至,登曰:"若朝廷賜我死,亦當(dāng)拜敕而后就法。"大作感登忠義,為泣下,奮劍叱巡檢曰:"省符在我手中,無它語也。汝欲何為,吾當(dāng)以死捍之。"鬲、不棄亦坐鐫一官。
登謫居,授徒以給,家事一不介意,惟聞朝廷所行事小失,則顰蹙不樂,大失則慟哭隨之,臨卒,所言皆天下大計。后二十年,丞相梁克家疏其事以聞。何萬守漳,言諸朝,追復(fù)迪功郎。后五十年,朱熹為守,奏乞褒錄,贈承務(wù)郎。
登事其母至孝,舟行至封、康間,阻風(fēng),方念無以奉晨膳,忽有白魚躍于前。其學(xué)以慎獨(dú)為本,所著《家論》、《忠辨》等編,有《東溪集》行世。
婁寅亮,字陟明,永嘉人。政和二年進(jìn)士,為上虞丞。建炎四年,高宗至越,寅亮上疏云:"先正有言:'太祖舍其子而立弟,此天下之大公;周王薨,章圣取宗室育之宮中,此天下之大慮也。'仁宗感悟其說,詔英祖入繼大統(tǒng)。文子文孫,宜君宜王,遭罹變故,不斷如帶。今有天下者,獨(dú)陛下一人而已。屬者椒寢未繁,前星不耀,孤立無助,有識寒心。天其或者深戒陛下,追念祖宗公心長慮之所及乎?崇寧以來,諛臣進(jìn)說,獨(dú)推濮王子孫以為近屬,余皆謂之同姓,遂使昌陵之后,寂寥無聞,奔迸藍(lán)縷,僅同民庶??朱胴S于昵,仰違天監(jiān),太祖在天莫肯顧歆,是以二圣未有回鑾之期,金人未有悔禍之意,中原未有息肩之日。臣愚不識忌諱,欲乞陛下于子行中遴選太祖諸孫有賢德者,視秩親王,俾牧九州,以待皇嗣之生,退處藩服,并選宣祖、太宗之裔,材武可稱之人,升為南班,以備環(huán)衛(wèi)。庶幾上慰在天之靈,下系人心之望。"帝讀之感悟,樞密富直柔薦之。
紹興元年,召赴行在,以其言宗社大計也。既入見,復(fù)上疏曰:"陛下轍跡所環(huán),六年于外,險阻艱難,備嘗之矣。然而二圣未還,金人未滅,四方未靖者,何哉?天意若曰:天祚宋德,太祖不私其子而保之,不幸稈邪誤國而壞之,將使嗣圣念祖,思危而后獲之,乃所以申其永命也。臣誠狂妄,去歲上章,請陛下取太祖諸孫之賢者,視秩親王,使牧九州,誤蒙采聽,赦而不誅。茲蓋在天之靈發(fā)悟圣心,為社稷計,非愚臣之所及也。伏望宣告大臣行之,它日皇子之生,使之退處清暇,不過增一節(jié)度使?fàn)?。陛下以太祖之心,行章圣之慮,自然孝弟感通,兩宮回蹕,澤流萬世。"
改令入官,擢監(jiān)察御史。時相秦檜以其直柔所薦,惡之,諷言者論寅亮匿父喪不舉,下大理鞫問,無實(shí),猶坐為族父冒占官戶罷職,送吏部,由是坐廢。
宋汝為,字師禹,豐縣人。靖康元年,金人犯京師,闔門遇害。汝為思報國家及父兄之仇,建炎三年,金人再至,謁部使者陳邊事,遣對行在。高宗嘉納,特補(bǔ)修武郎,假武功大夫、開州刺史,奉國書副京東運(yùn)判杜時亮使金。
時劉豫節(jié)制東平,丞相呂頤浩因致書豫。汝為行次壽春,遇完顏?zhàn)阱鲕姡豢伺c時亮?xí)?,?dú)馳入其壁,將上國書。宗弼盛怒,劫而縛之,欲加僇辱。汝為一無懼色,曰:"死固不辭,然銜命出疆,愿達(dá)書吐一辭,死未晚。"宗弼顧汝為不屈,遂解縛延之曰:"此山東忠義之士也。"命往見豫,汝為曰:"愿伏劍為南朝鬼,豈忍背主不忠于所事。"力拒不行,乃至京師,瀕死者數(shù)四。
豫僣號,汝為持頤浩書與之,開陳禍福,勉以忠義,使歸朝廷。豫悚而立曰:"使人!使人!使豫自新南歸,人誰直我,獨(dú)不見張邦昌之事乎?業(yè)已至此,夫復(fù)何言。"即拘留汝為。然以汝為儒士,乃授通直郎、同知曹州以誘之,固辭。遂連結(jié)先陷于北者凌唐佐、李亙、李儔為腹心,以機(jī)密歸報朝廷。唐佐等所遣僧及卒為邏者所獲,汝為所遣王現(xiàn)、邵邦光善達(dá),朝廷皆官之。
紹興十三年,汝為亡歸,作《恢復(fù)方略》獻(xiàn)于朝,且曰:"今和好雖定,計必背盟,不可遽馳。"時秦檜當(dāng)國,置不復(fù)問。獨(dú)禮部尚書蘇符憐之,為言于朝,換宣教郎,添差通判處州。高宗憶其忠,特轉(zhuǎn)通直郎。
汝為遂上丞相書,言:"用兵之道,取勝在于得勢,成功在乎投機(jī)。女真乘襲取契丹之銳,梟視狼顧,以窺中原,一旦長驅(qū)直搗京闕,升平既久,人不知兵,故彼得投其機(jī)而速發(fā),由是猖獗兩河,以成盜據(jù)之功。既而關(guān)右、河朔豪杰士民避地轉(zhuǎn)斗,從歸圣朝,將士戮力,削平群盜,破逐英雄,百戰(zhàn)之余,勇氣萬倍?;厮缄傥?,痛自慚悔,人人扼腕切齒,愿當(dāng)一戰(zhàn)。加以金人兵老氣衰,思?xì)w益切,是以去歲順昌孤壘,力挫其鋒。方其狼狽逃遁之際,此國家乘勝進(jìn)戰(zhàn)之時也。惜乎王師遽旋,撫其機(jī)而不發(fā),遂未能殄滅丑類,以成恢復(fù)之功。今聞其力圖大舉,轉(zhuǎn)輸淮北,其設(shè)意豈小哉!所慮秋冬復(fù)肆猖獗,兀術(shù)不死,兵革不休,雖欲各保邊陲,安可得也。今當(dāng)乘去歲淮上破賊之勢,特降哀痛之詔,聲言親征,約諸帥長驅(qū)直搗,某月日各到東京,協(xié)謀并力,以俘馘兀術(shù)為急。"
又言:"兀術(shù)好勇妄作,再起兵端,所共謀者,叛亡群盜而已。去夏諸帥各舉,金人奔命敗北之不暇,兀術(shù)深以為慮,故為先發(fā)制人之動,所恃者不過自能聚兵合勢,料王師以諸帥分軍爾。今計其步騎不過十萬,王師云集,其眾數(shù)倍,合勢刻期,并進(jìn)戮力,何憂乎不勝?若以諸帥難相統(tǒng)屬,宜除川、陜一路,專當(dāng)撒離喝,權(quán)合諸帥為兩節(jié)制,公選大臣任觀軍容為宣慰之職,往來調(diào)和諸帥,使之上下同心,左右戮力,則勢既合不為賊所料矣。不然,分軍出陳、蔡,直搗東都,賊必首尾勢分,復(fù)以重兵急擊,然后以舟師自淮繇新河入鉅野澤,以步兵自洛渡懷、衛(wèi)入太行山,以襲其內(nèi)。舟師入鉅野,則齊魯搖,步兵入太行,則三晉應(yīng),賊勢雖欲合而不分,亦難乎為計矣。"
久之,有告汝為于金人以蠟書言其機(jī)事者,大索不獲,尋知南歸。檜將械送金人,汝為變姓名為趙復(fù),徒步入蜀。汝為身長七尺,疏眉秀目,望之如神仙。楊企道者,遇之溪上,企道曰:"必奇士也。"款留之,見其議論英發(fā),洞貫古今,靖康間離亂事歷歷言之,企道益驚,遂定交,假僧舍居之。
檜死,汝為曰:"朝廷除此巨蠹,中原恢復(fù)有日矣。"企道勸其理前事,汝為慨然太息曰:"吾結(jié)發(fā)讀書,奮身一出,志在為國復(fù)仇,收還土宇,頗為諸公所知,命繆數(shù)奇,軋于權(quán)臣,今老矣,新進(jìn)貴人,無知我者。"汝為能知死期,嘗祭其先,終日大慟,將終,神氣不亂。
汝為俶儻尚氣節(jié),博物洽聞,飲酒至斗余,未嘗見其醉,或歌或哭,涕淚俱下。其客蜀也,史載之、邵博、宇文亮臣、李燾相得甚歡,趙沂、王京魯、關(guān)民先、楊采、惠疇經(jīng)紀(jì)其喪事。
三十二年,其妻錢莫知汝為死,詣登聞鼓院以狀進(jìn),詔索之不得。隆興二年,其子南強(qiáng)以汝為之死哀訴于朝,參知政事虞允文,錢端禮以聞,特官一子。有《忠嘉集》行世。
論曰:高宗播遷,復(fù)有苗、劉之變,此何時也,鄭瑴、王庭秀正色立朝,以爭君臣之義,顧不韙哉!仇悆愷悌君子,遺澤在民?!兑住吩?quot;王臣蹇蹇",高登有焉。婁寅亮請立太祖后為太子,能言人臣之所難言,而高宗亦慨然從之,君仁而臣直乎!宋汝為歸自金國,論事切直,與寅亮俱迕秦檜,一則誣以罪譴,一則逃遁以死,于乎悕矣!
關(guān)鍵詞:宋史,列傳
仇悆,字泰然,益都人??贾写笥^三年(1109)的進(jìn)士,被任命為..州司法,處理案件時,他審判定罪慎重而寬恕,救活很多人。仇悆?yōu)猷嚦强h令,任職期滿后,縣中老人和小孩都哭著阻攔他不讓他離開。仇悆調(diào)任武陟縣令,恰好朝廷往燕山調(diào)兵數(shù)十萬人,仇悆供給他們糧餉。當(dāng)時領(lǐng)兵主將放縱士卒路過街市時搶奪財物,不給錢,別的縣的官吏都逃避,仇悆事先做了防備,對士兵嚴(yán)格約束,因此士卒沒騷擾武陟。不久,仇悆往涿州送軍餉,正趕上宋軍在盧溝河潰敗,糧食物資基本都丟棄給敵人,仇悆設(shè)營壘加以保護(hù)軍餉,一點(diǎn)也沒放棄、丟失。
仇悆調(diào)任為高密丞,這里的風(fēng)氣是崇尚訴訟,仇悆負(fù)責(zé)縣中的案件,對案件的分析判決很快,事情沒有拖過晚上的,老百姓甚至懷里揣著餅來等著他的判決結(jié)果?;魲钌w常暗中掩飾縣令的過失,脅持縣令與他一起做奸邪的事,仇悆揭露楊蓋的罪行給他處以黥刑,沒有不對他心悅誠服的。州中缺司錄,命令仇悆?nèi)?dān)任,他將要動身時,高密縣的百姓一萬多人請他留下來,甚至又把他挾持回縣衙中,當(dāng)時天氣很冷,大家都點(diǎn)著火守衛(wèi),前后都是人,仇悆走別的路才出來,有人追上他,在他的馬前行禮說“:您丟下我們離開,我們一定要讓您再回來?!庇幸惶?,仇悆正在郡衙中匯報事情,忽然有數(shù)千人直接把他搶奪回來,守將不能阻止。大寇盜在萊、密州之間起事,早就聽說過仇悆,就告誡他們的黨徒不要進(jìn)犯高密縣境,高密縣的老百姓因此得以安寧。密州的士兵關(guān)上城門反叛并擄掠,官吏幾乎都被害,反叛的人只呼喊著說“:不要驚動仇公?!?/p>
宋朝遷到南方,仇悆遭母喪。他為母親守喪期滿后,擔(dān)任建昌知軍,入朝為考功員外。當(dāng)時當(dāng)文官的人輾轉(zhuǎn)在軍隊中,十分之七八的告牒都被遺失,而銓部沒有記錄,很多人訴說自己的情況請求回來任職,真假混雜在一起。仇悆親自考核,其中有根據(jù)的都為他們作保,并且上奏給皇上加以實(shí)行。
仇悆升為右司及中書門下檢正諸房公事,不久他擔(dān)任沿海制置使。明州守臣與宰相親密友好,欺騙朝廷說士卒將要叛變,要求派精兵來秘密捕殺。統(tǒng)制官徐文發(fā)覺后,開始時謀劃縱容士兵剽掠,不久他們來到海上,他們呼喊著說:“我們因?yàn)橛谐鸸谶@里的緣故,不殺人,不燒房。”明州城安然無恙。為此仇悆?nèi)垣@罪被免去兩個官職,為主管太平觀。
仇悆以淮西宣撫的身份為瀘州知州。劉豫的兒子劉麟?yún)R合金兵大舉入侵,老百姓非??謶郑麚崴窘y(tǒng)制張琦,希望趁著這個危急的時候叛亂,驅(qū)趕居民過江往南逃。張琦想先脅迫仇悆投降,率領(lǐng)武士數(shù)千人突然闖入公堂,拿著兵器上樓,打出白旗,仇悆旁邊的人都嚇得潰散而去,張琦強(qiáng)迫仇悆上馬。仇悆慢慢地對他說“:你們這些人沒有守衛(wèi)疆土的責(zé)任,我應(yīng)該以死來報效國家,敵寇沒到就逃走,人們依靠什么呀?”仇悆堅定、不動搖,神色沒一點(diǎn)變化。張琦等人驚愕,就解散了他們的黨徒,于是人心就穩(wěn)定下來。
當(dāng)時金兵已逼近瀘州,仇悆向宣撫司求援,沒得到答復(fù)。他又派自己的兒子從小道趕奔朝廷去告急,雖然朝廷用官位表彰了他的兒子,但援兵始終不來?;噬险略t要親臨前線指揮,但詔書亦沒傳到淮甸,人們議論紛紛,傳言說國家將要放棄兩淮以便確保長江。仇悆抄錄下詔書中的話把它張貼到郡、縣中,讀到它的人甚至流下眼淚,都考慮要自己發(fā)奮起來。監(jiān)押閻僅被賊殺死,他的余部來歸附仇悆,當(dāng)時瀘州的錢財庫已枯竭,沒有什么可作為獎賞的,仇悆把這些人都領(lǐng)到府衙中就座,用酒飯犒勞他們,大家都很感動。仇悆召募瀘、壽二地的兵得到數(shù)百人,增加二千名鄉(xiāng)兵,他派奇兵直接抵達(dá)壽春城下,敵人三次交戰(zhàn)都失敗,渡過淮河退走。后來劉麟又增加兵力來進(jìn)犯,仇悆收復(fù)壽春,俘獲了很多人,繳獲戰(zhàn)旗、武器數(shù)千件,燒毀一百多艘糧船,收降了渤海的兩個首領(lǐng)。
當(dāng)初,金人包圍濠州,十天也沒攻下來,恰好天氣寒冷,金人的戰(zhàn)馬很多被凍死,就全來到淮東。樞密使張浚正在金陵檢閱軍隊,仇悆獻(xiàn)出計策勸張浚說:“金國的主力大軍在淮東,軍隊疲勞、糧食匱乏,如果我們用二萬精兵,一部分從壽陽,一部分從漢北上,直奔舊京城,金人應(yīng)該不戰(zhàn)斗就退兵,接著我們用大軍隨后追擊,沒有不成功的。前人說‘一日縱容敵人,會留下數(shù)世的禍患?!M覀儗頉]有喪失時機(jī)的悔恨。”張浚沒采用他的建議。
劉麟又率領(lǐng)數(shù)千名步兵和騎兵到達(dá)合肥,偵察兵說兀..為他壓陣,人心恐怖,不知怎么辦。恰好京西制置使派牛皋率兵趕到,仇悆對身邊的人說:“召牛觀察來攻打敵人?!迸8迊砹艘院?,仇悆用忠義來感染他,牛皋一向很勇敢,就率二千多名騎兵出城,與敵人短兵相接,所到之處敵人都失敗,敵人稍微恐懼,潰散后又聚集起來有三次。牛皋的副將徐慶忽然掉到馬下,敵人爭相奔來,牛皋把他挾到馬上,親手砍死數(shù)名金兵,并且摘掉頭盔大聲說:“我是牛皋,曾經(jīng)四次打敗兀..,你們可以來和我決一死戰(zhàn)?!睌橙撕ε滤拿郑妥约簼《?。因?yàn)槌饜冇惺諒?fù)失地和防守的功勞,他被加官為徽猷閣待制。
第二年,宣撫司才派大將王德來,這時敵寇已經(jīng)退走,王德對他的軍隊說:“在事情緊急時,我們沒有一個人渡江攻擊敵人,現(xiàn)在事情已經(jīng)平息我們才來,還有什么臉去見仇悆呢?”王德的部下多是來歸附的女真、渤海人,他們看到仇悆的畫像,都不由自主地感到歡欣和慶幸。
當(dāng)初,宣撫司不派一兵一卒去救援各地,只下令焚燒積聚的財物,放棄城池,退保京城,文移在路上不停地傳送,又請求張浚督促執(zhí)行。張浚傳檄文給仇悆,讓他根據(jù)情況來做決定。仇悆說:“城池殘破,軍隊沒有糧食吃,確實(shí)不能抵擋住敵人。但是帥臣負(fù)責(zé)一路抗敵的事,應(yīng)該誓死守衛(wèi)?,F(xiàn)在如果放棄城池,使金人擁有淮西,在巢湖制造兵艦,一定會給朝廷帶來禍患。”仇悆極力說這樣不行,張浚同意了他的話,最后終于使數(shù)州的百姓得以活命。不久,皇上下詔讓他回到朝廷,軍民號哭著送他。
仇悆改任浙東宣撫使、明州知州,他以壓制豪強(qiáng)、獎勵善良為原則。官吏受賄,即使接受一錢的賄賂也不寬恕,陰險奸詐的人不敢做壞事。明州遭受兵禍已被燒毀,仇悆拿出吃飯的錢捐助修城的費(fèi)用,買土地舉行鄉(xiāng)飲酒禮?;哪?,仇悆拿出官府儲備的糧食,降低價格賣給災(zāi)民,災(zāi)民沒有餓死或遷居到別處的。朝廷知道后,給他升一級官職。
仇悆再次被召回朝廷,他在進(jìn)朝奏對時,皇上親自表彰和慰勉他,想留他擔(dān)任身邊的重要官職。言官認(rèn)為仇悆在郡時多次對胥吏處以黥刑,這太殘酷,請求讓他到地方任職。這時峒獠沒平息,就進(jìn)升他為直學(xué)士,擔(dān)任湖南安撫使,仇悆
禁止私自鑄錢,讓那些私自鑄錢的人去當(dāng)農(nóng)民,又使物價平穩(wěn),商賈隨之流通。數(shù)月后,朝廷召回他,他被加官為寶文閣學(xué)士、陜西都轉(zhuǎn)運(yùn)使。這時金人無緣無故地把被他們占領(lǐng)的土地歸還給朝廷,難以預(yù)料他們的詭計,仇悆極力陳述這不是好辦法的理由,堅決推辭自己新任的官職不動身出發(fā)。秦檜正主張和議,把仇悆看成異己分子,罷去了他的官職,仇悆以左朝奉郎、少府少監(jiān)的身份分管西京,在全州居住。
仇悆被起用為河南府知府,還沒動身,金人果然又攻陷了他們所歸還的郡縣,同仇悆說的一樣。仇悆復(fù)官為待制,再任明州知州,改為平江府知府,他向皇帝告辭時,說:“我軍已經(jīng)熟習(xí)戰(zhàn)斗,不再像從前那樣,所以劉钅奇能以少勝多,敵人大敗,如果乘著已經(jīng)振奮的軍事形勢,一鼓作氣,中原可以傳檄而定,不煩用兵?!被噬霞为劻怂R?yàn)樽h論朝政得失,仇悆被罷官,為提舉太平觀。仇悆積累官職到左朝議大夫、益都縣伯。仇悆?nèi)ナ?,被贈為左通議大夫。
仇悆的本性特別孝道,他母親去世時,他正身處困境,為母親守喪完全符合禮儀。沿海制置使陳彥文把他推薦給朝廷,朝廷在他守孝期沒滿時重新起用他,仇悆沒去任職。仇悆端正有節(jié)操,從剛當(dāng)官一直到地位顯赫,沒有攀附誰。他為鄧城縣令時,丞相范宗尹正是鄧城縣人,范宗尹拿著文章拜見仇悆。仇悆有一天對他的父親說:“這個人是做三公、宰相的人才?!狈蹲谝茩?quán)后,仇悆不曾以私交與他相見。仇悆在明州,曾經(jīng)想推薦一個幕僚,就問他:“你一天耗費(fèi)多少?”回答是:“十口人的家,一天用去二千緡?!背饜兂泽@地說“:我身為郡守耗費(fèi)都達(dá)不到這些,屬僚的耗費(fèi)是成倍的,哪能不貪污呢?”仇悆就沒有推薦這個慕僚。
高登,字彥先,漳浦人。他少年時喪父,努力學(xué)習(xí),用法度約束自己。宣和年間,高登是太學(xué)生。金人進(jìn)犯京城,高登和陳東等人上書請求殺六賊。朝廷中的大臣又建議和議,奪去種師道、李綱的兵權(quán),高登和陳東再次到宮門去上書,軍民不約而會集在宮門的有數(shù)萬人。王時雍帶兵想把這些人全殺死,高登和其他十人矗立不動。
欽宗即位后,提拔吳敏、張邦昌為宰相,吳敏又替前任宰相李邦彥平反昭雪,請求朝廷對李邦彥施加恩禮并重新起用他。高登上書說:“陛下由太子登上皇位,想必能為老百姓興大利,除大害。陛下剛即位時,正是戰(zhàn)爭時期,朝廷政事都沒理順,人人希望趕快結(jié)束戰(zhàn)爭,親眼看到改革政治,怎么任用吳敏、張邦昌為宰相呢?又采納吳敏的黨羽的話,布告朝內(nèi)外,將要起用李邦彥,道路上的人沒有不含恨離去的。這是陛下使天下人大失所望,我擔(dān)心人心從此離散了。太上皇長期任用李邦彥等擔(dān)任重要的職位,法度紊亂,老百姓憂愁怨恨,李邦彥并且每天都用國家太平的話來引誘和欺騙太上皇,以致國家遭受大禍,太上皇倉惶去南方巡幸,沒有一個安寧的住處。君主受到屈辱,做臣的應(yīng)該死,這些人應(yīng)該都?xì)⒌簦缃袼麄內(nèi)匀粵]受到處罰,自由放縱,結(jié)成朋黨并且干那些奸邪的事,來蒙蔽陛下。陛下聽從吳敏的請求,天下人將把陛下看成是昏庸的君主,人心從此離散了?!备叩怯稚蠒f:“臣是普通百姓,出身微賤,但臣的話關(guān)系到國家的存亡,不應(yīng)該忽視啊?!庇谑歉叩且还采蠒宕?,都沒得到答復(fù)。高登就計劃回到南方,忽然聽說張邦昌等人分別被發(fā)配到邊遠(yuǎn)的州郡,一時間奸邪的人相繼被罷官斥退,和高登說的有十分之七八相符合,高登高興地說:“這下可以把要說的話都說了。”他又上書議論罷免吳敏的事,沒得到答復(fù)。
當(dāng)初,金人到來,六館的學(xué)生準(zhǔn)備逃走,高登說:“君主還在這里,我們可以逃走嗎?”他就和林邁等人請求跟隨皇上,隸屬聶山的營寨,而皇上果然沒離開京城。金人退兵,吳敏慫恿學(xué)官編造高登等人的罪名,把他們逐退回鄉(xiāng)。
紹興二年(1132),高登在朝廷上當(dāng)眾奏對,他把自己的意見完全表達(dá)出來,沒有顧忌和躲避什么,有關(guān)的官吏恨他直率,他被任命為富川主簿。提點(diǎn)刑獄董..聽說高登這個人后,就傳檄文讓他來負(fù)責(zé)審理、判決六郡的案件,又任命他兼賀州學(xué)事。州學(xué)本來有土地、房屋,按法令被罷去歸買馬司所有,高登請求恢復(fù)州學(xué)原有的土地和房屋??な卣f“:買馬、培養(yǎng)讀書人哪件事急迫?”高登說:“買馬確實(shí)急迫,但學(xué)校是講究禮義的地方,一旦廢罷,讀書人和不讀書的人還有什么區(qū)別?”郡守說“:你違抗上級嘛!”高登說“:治理天下所依靠的,是禮義和法度,如果要放棄這兩方面,還有什么可說的?”郡守不能使他屈服,最后同意了他的意見。他負(fù)責(zé)處理案件,有個囚犯殺人,郡守判決說:“給他條活命,也是積陰德?!备叩钦f:“陰德怎么可以有意去積累,殺人的人要處死,如果可以免去死罪,那么被殺死的人的冤屈什么時候能除去?”
高登任職期滿,士大夫和老百姓請求留下他,但沒被獲準(zhǔn),他們就相繼贈給高登錢五十萬,不告訴自己的姓名,他們對郡守說“:高君貧困沒有什么錢財可以依賴,希望太守勸他全部接受?!备叩峭妻o,人們不答應(yīng),高登又不知把這些錢退還給誰,他就請求把錢放在州學(xué)中,買書向士大夫和老百姓表示感謝。高登回到廣州,恰好新興縣發(fā)生大饑荒,帥守連南夫發(fā)布檄命讓打開倉庫,賑濟(jì)饑民,又在野外做稀粥讓饑民吃,想借貸的也可以,被救活的人數(shù)以萬計。這年趕上大豐收,也補(bǔ)足了倉庫中的糧食,老百姓投書請求留下他的有數(shù)百人,于是就奏請征用高登始終負(fù)責(zé)賑災(zāi)。
高登被召回京城,他就上了萬言書和《時議》六篇,皇上看后認(rèn)為很好,把他的《時議》六篇交給中書。秦檜恨高登譏議自己,不再向皇上匯報這些。
高登被授予靜江府古縣縣令,他經(jīng)過湖州時,湖州知州汪藻接待了他。汪藻留高登和他一起撰寫《徽宗實(shí)錄》,高登堅決推辭,有人說:“這可以提升官職?!备叩钦f“:只是我沒有這種想法。”就走了。廣西帥沈晦問高登靠什么來處理縣中的事,高登列出十多條原則告訴他。沈晦說“:這是古人的政事,現(xiàn)在的人都狡詐,恐怕行不通?!备叩腔卮穑骸爸倚趴梢栽谛U夷地區(qū)實(shí)行,認(rèn)為在我們這里不能實(shí)行,那是因?yàn)闆]誠心這樣做。”豪強(qiáng)秦琥在鄉(xiāng)間橫行霸道,掌握官吏的生殺大權(quán),號稱“秦老虎”,縣中的士大夫以下都被他所屈服。高登來了以后,他有很大的轉(zhuǎn)變,高登贊賞他改惡從善,就安排他為學(xué)官。有一天,秦琥對高登有所請托,高登推辭了,秦琥大怒,謀劃用破壞法度為名陷害高登。恰好有訴訟秦琥貪污學(xué)校錢的人,高登把秦琥叫來,當(dāng)面指責(zé)他,十分嚴(yán)厲,呵斥他下去,高登向郡和有關(guān)部門匯報對秦琥以法治罪,秦琥忿恨而死,一郡的人都很高興。
統(tǒng)帥胡舜陟對高登說:“古縣,是秦太師的父親從前任官的地方,太師實(shí)際是在這里出生的,怎么祭祀他呢?”高登說“:秦檜任宰相沒有什么事跡,不應(yīng)該建立祠堂?!焙蹿齑笈∏冂氖?,調(diào)荔浦丞康寧來代替高登,高登因母親有病辭官。胡舜陟就建了秦檜的祠堂并且親自寫了記,胡舜陟還誣陷說高登擅自殺人,皇上下詔把高登送到靜江府處治。胡舜陟派矯健的兵卒去抓高登,正趕上高登的母親死在船上,高登用藁草把母親埋葬在岸邊,他航海來到朝廷上書,請求用自己的官職贖罪,皇上憐憫他。友人中有位任右司的人,對他說:“丞相說曾在太學(xué)與您相識,你們?nèi)绻芤娚弦幻?,那您一生的事都將不用憂慮,上書是徒勞的。”高登說:“我知道有皇上,不知道有掌權(quán)的大臣。”不久,中書上奏說沒有用官贖罪的先例,仍把高登送交靜江府治罪。高登回來埋葬了自己的母親。辦完事后就去靜江府等待處治,而胡舜陟先因事獲罪被投入獄中死了,高登的事才得以平反昭雪。
負(fù)責(zé)廣州漕司的鄭鬲、趙不棄征用高登擔(dān)任歸善縣令,就讓他出題考試,高登摘錄經(jīng)史中重要的話作為題目,讓考生回答閩、浙水災(zāi)發(fā)生的原因??な乩钪傥木团扇蓑T快馬向秦檜匯報,秦檜聽說后十分憤怒,因?yàn)橐郧暗氖率垢叩谦@罪,秦檜取得皇帝的同意后把高登編管到容州。漳州派使臣謝大作拿著這個命令給高登看,高登讀完以后,就馬上讓謝大作上馬,自己也跟著,謝大作說“:你可以回家一會兒,告訴家里一聲,沒有壞處。”高登說“:皇上的命令我不敢滯留?!敝x大作很吃驚。當(dāng)天夜里,巡檢率領(lǐng)一百名士卒又來,高登說:“如果皇上讓我死,我也應(yīng)該拜謝詔敕以后就去死?!敝x大作被高登的忠義所感動,為他流下了眼淚,他手拿著劍呵斥巡檢說:“宰相的命令在我手中,沒有別的話了。你想干什么,我應(yīng)該以死來保護(hù)高登?!编嵷②w不棄也因此被降一級官職。
高登被貶后,以教書為生,高登對家中的事一點(diǎn)都不在意,只有聽到朝廷所做的事有小失誤時,他就皺著眉頭不高興,朝廷所做的事有大失誤時,他就痛哭不止。臨終前,他所說的都是天下大事。他去世二十年以后,丞相梁克家上疏講了他的事。何萬為漳州知州,把高登的事對朝廷講了,朝廷追復(fù)他為迪功郎。他去世五十年后,朱熹為漳州知州,上奏請求嘉獎高登并錄用他的后代,皇上贈他為承務(wù)郎。
高登侍奉自己的母親十分孝道,船走到封、康之間時,遇到大風(fēng),高登正在想沒什么食物給母親做早飯時,忽然有白魚跳到他的跟前。他以獨(dú)處和謹(jǐn)慎不茍為研究學(xué)問的根本,著有《家論》、《忠辨》等文章,他的《東溪集》在世間流傳。