【甲】予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?
若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲。居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸? (節(jié)選自《岳陽樓記》)
【乙】范仲淹二歲而孤,家貧無依。少有大志每以天下為己任發(fā)憤苦讀或夜昏怠輒以水沃面;食不給,啖粥而讀。既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵,食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦曰“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也。’
(節(jié)選自《宋名臣言行錄》)
8、下列每組句子中,加點(diǎn)字的意思完全相同的一項是( )
A.不以物喜,不以己悲 輒以水沃面
B.妻子衣食僅自足而已 率妻子邑人來此絕境
C.范仲淹二歲而孤 孤常讀書
D.予嘗求古仁人之心 先天下之憂而憂
9、對【乙】文中畫線句子斷句正確的一項是( )
A.少有大志/每以天下/為己任發(fā)憤苦讀/或夜昏怠/輒以水沃面
B.少有大志每以/天下為己任/發(fā)憤苦讀/或夜昏怠/輒以水沃面
C.少有大志每以/天下為己任/發(fā)憤苦讀或夜昏/怠輒以水沃面
D.少有大志/每以天下為己任/發(fā)憤苦讀/或夜昏怠/輒以水沃面
10、對選文內(nèi)容的理解、分析、概括有誤的一項是( )
A.甲文前三段文字是為了借題發(fā)揮引出議論,闡明自己“先憂后樂”的政治抱負(fù),并未勉勵到被貶的友人滕子京。
B.甲文中選文第一段所描寫洞庭湖的景色、氣勢與孟浩然“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城"的詩句相近,都突出了洞庭湖壯觀的特點(diǎn)。
C.乙文中范仲淹從小生于憂患,卻勤奮苦讀,做官之后仍能克己奉公,是一個愛國愛民的好官。
D.甲、乙兩文都從不同的角度闡述了范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的政治抱負(fù)。
11、將【甲】【乙】兩個文段中的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)
①若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號,濁浪排空,日星隱曜,山岳潛形。(4分)
②仲淹刻苦自勵,食不重肉,妻子衣食僅自足而已。(4分)
答
8、B A項“不以物喜”中的“以”是“因?yàn)?rdquo;的意思,“輒以水沃面”中的“以”譯為“用”;B項都是“妻子和兒女”的意思;C項“二歲而孤”中的“孤”意為“幼而無父”,“孤常讀書”中的“孤”為古代帝王的自稱;D項“予嘗求古仁人之心”中的“之”作為結(jié)構(gòu)助詞,意為“的”;“先天下之憂而憂”中的“之”位于主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不翻譯。
9、D
10、A 甲文前三段除了借題發(fā)揮闡明作者的政治抱負(fù),也借“遷客騷人”的“覽物之情”來勉勵滕子京應(yīng)該“不以物喜,不以己悲”。
11、①像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,寒風(fēng)怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體。 (“若夫”“開”“曜”各1分,通順1分)
②范仲淹刻苦讀書、勉勵自己,每餐不吃兩種以上的葷菜,妻子和孩子的衣食僅僅剛夠罷了。(“重”“妻子”“而已”各1分,通順1分。)
(一)譯文:
我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它連接著遠(yuǎn)處的山,吞吐長江的水流,浩浩蕩蕩,無邊無際,一天里陰晴多變,氣象千變?nèi)f化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述(已經(jīng))很詳盡了。雖然如此,那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的詩人,大多在這里聚會,(他們)觀賞自然景物而觸發(fā)的感情大概會有所不同吧?
像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,寒風(fēng)怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,(這時)登上這座樓啊,就會有一種離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心人家說壞話、懼怕人家批評指責(zé),滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點(diǎn)而悲傷的心情。
到了春風(fēng)和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡啊!(這時)登上這座樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風(fēng),那真是快樂高興極了。
唉!我曾經(jīng)探求古時品德高尚的人的思想感情 ,或許不同于(以上)兩種人的心情,這是為什么呢?(是由于)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時,就為百姓擔(dān)憂;在江湖上不做官時,就為國君擔(dān)憂。這樣來說在朝廷做官也擔(dān)憂,在僻遠(yuǎn)的江湖也擔(dān)憂。既然這樣,那么他們什么時候才會感到快樂呢?他們一定會說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”。唉!沒有這種人,我同誰一道呢?
(二)譯文:范仲淹兩歲的時候死了父親。母親很窮,沒有依靠,就改嫁到了長山的朱家。范仲淹長大以后,知道了自己的身世,含著眼淚辭別母親,離開家去應(yīng)天府的南都學(xué)舍讀書。他不分晝夜地刻苦讀書。五年中,他不曾解開衣服好好睡覺。夜里有時感到昏昏欲睡,就用冷水洗臉。范仲淹常常連頓稠粥都喝不上,每天直到太陽偏西才開始吃飯。就這樣,他領(lǐng)悟了六經(jīng)的要旨,又慷慨地立下了造福天下的志向。他常常對自己說:士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。
關(guān)鍵詞:文言文,閱讀答案